首页 > 行业介绍 > 中葡基金 > 案例展示

设立中葡合作发展基金(下称“中葡基金)”是2010年11月中国 - 葡语国家经贸合作论坛第三届部长级会议上中国政府宣布的促进中国与葡语国家合作六项举措之一。2013年6月,中葡合作发展基金正式成立,总规模10亿美元,由国家开发银行和澳门工商业发展基金共同出资设立,中非发展基金受托管理。中葡基金分两期设置,一期1.25亿美元为合伙制,由国开金融和澳门工商业发展基金共同出资,二期8.75亿美元为公司制,由中非发展基金和澳门工商业发展基金共同出资。

 O Fundo de Cooperação e Desenvolvimento China-Países de Língua Portuguesa (CPDFund) foi uma das seis medidas para promover a cooperação entre a China e os Países de Língua Portuguesa anunciadas pelo Governo da República Popular da China no decorrer da 3.ª Conferência Ministerial do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau) de Novembro de 2010. O CPDFund foi formalmente criado em Junho de 2013 com uma escala total de mil milhões de dólares americanos ffnanciada conjuntamente pelo Banco de Desenvolvimento da China (CDB) e pelo Fundo de Desenvolvimento Industrial e de Comercialização (FDIC), cuja gestão é efectuada pelo Fundo de Desenvolvimento China-África (CADFund). O CPDFund é constituído em duas fases: a primeira fase, no valor de 125 milhões de dólares americanos, assume a forma de parceria, co-ffnanciada pelo CDB e pelo FDIC, e iniciou suas operações no ano de 2013; a segunda fase, no valor de 875 milhões de dólares americanos, assume a forma de sociedade, co-financiada pelo CADFund e pelo FDIC.

 截至目前,中葡基金累计决策10个项目,出资额约4.7亿美元,带动中国企业赴葡语国家投资超过50亿美元。项目涉及基础设施、农业、金融、产能合作等重点领域,覆盖莫桑比克、安哥拉、葡萄牙、巴西及澳门等国家及地区。中葡基金还通过与澳门本地金融机构合作,支持澳门及葡语国家中小企业于佛得角、东帝汶、葡萄牙等葡语国家开展业务。

 Até ao momento, o CPDFund já concretizou 10 projectos de investimento com um montante de investimento de aproximadamente 470 milhões de dólares, impulsionando investimentos das empresas chinesas no valor de mais de 5 mil milhões de dólares nos Países de Língua Portuguesa. Os projectos envolvem os sectores-chave como infra-estrutura, agricultura, finança e cooperação em capacidade de produção, abrangendo países e regiões como Moçambique, Angola, Portugal, Brasil e Macau. O CPDFund também coopera com instituições ffnanceiras locais em Macau para apoiar pequenas e médias empresas em Macau e nos países lusófonos a realizarem negócios em Cabo Verde, Timor-Leste, Portugal e outros países lusófonos.

 为支持澳门融入国家发展大局,国家开发银行和澳门特区政府2018年起就开展澳门金融人才交流合作建立了良好合作机制。截至目前,10余名澳门金融人才在国家开发银行总行参加了为期1-6 个月的长期交流培训。同时,中葡基金在国家开发银行的支持和直接指导下,与澳门金管局联合举办了五期培训班,为约220名澳门金融人才提供短期交流学习机会。

 A fim de apoiar a integração de Macau no desenvolvimento nacional, o CDB e a RAEM lançaram o intercâmbio e a cooperação de talentos da área financeira de Macau em 2018. Desde a criação do mecanismo, mais de 10 talentos da área financeira de Macau participaram em formação com duração de 1 a 6 meses na Sede do CDB. Ao mesmo tempo, com o apoio e orientação directa do CDB, o CPDFund organizou em conjunto com a Autoridade Monetária de Macau cinco cursos de formação de curta duração, proporcionando oportunidades de intercâmbio e aprendizagem para cerca de 220 talentos financeiros de Macau.

案例展示
莫桑比克农业园项目

Projecto do Parque Agrícola em Moçambique

永达安哥拉输配电及供水器材项目

Projecto de Equipamentos de Transmissão e Distribuição de Energia e de Abastecimento de Água da Angola Yongda em Angola

阿特斯巴西光伏电站一期、二期项目

Projeto das Fases I e II da Central Fotovoltaica da CSI no Brasil

国电投巴西圣西芒水电站项目

Projeto Hidroelétrico de São Simão da SPIC no Brasil

招商港口巴西巴拉那瓜集装箱码头项目

Projeto do Terminal de Contêineres de Paranaguá da CMP no Brasil

澳门中小企业投融资专项项目

Projecto de Investimento e Financiamento para PMEs de Macau

中国三峡国际股份有限公司清洁能源战略合作项目

Projecto de Cooperação Estratégica Internacional de Energia Limpa da CTGI

工商银行非洲葡语国家专项债券项目

Projecto de Subscrição de Títulos de Dívida do ICBC para os Países Africanos de Língua Portuguesa

国家电网巴西战略合作项目

Projecto de Cooperação Estratégica de Transmissão de Energia da SGBH no Brasil